Zobrazeno 1 - 10
of 10
pro vyhledávání: '"Claudia Borges de Faveri"'
Autor:
Claudia Borges de Faveri
Publikováno v:
Revista de Estudos Literários da UEMS - REVELL, Vol 3, Iss 23 (2020)
Este artigo tem por objetivo apresentar os primeiros resultados de nossa pesquisa de pós-doutorado sobre a tradução da obra Ensaios (1580-1582) de Michel de Montaigne (1533-1592) ao português brasileiro. Ainda muito pouco se sabe sobre a recepç
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/54174a9c28034798b5a9f4978a8929ea
Autor:
Claudia Borges de Faveri
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 21, Pp 123-133 (2008)
Marcel Schwob (1867-1905) ocupa um lugar singular no contexto da literatura francesa e mundial. Pouco conhecido, mesmo em seu país natal, ele é, no entanto, considerado, por um seleto grupo, como um dos mais importantes escritores do seu tempo. Sã
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/5b5dee529972402f8c9c7cf29fd5324a
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 15, Pp 187-208 (2005)
The present article intends to study Brazilian poet Mario Quintana’s translations of Prosper Mérimée’s Carmen and Marcel Proust’s In the shadow of young girls in flower (French: À l’ombre des jeunes filles en fleur, Portuguese: À sombra d
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/70d3c81f2c204749b5a9cdd241349d11
Autor:
Claudia Borges de Faveri
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 2, Iss 8, Pp 265-271 (2001)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/971b229813d546cc885abd960278e251
Autor:
Claudia Borges de Faveri
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 19, Pp 237-239 (2007)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/578b787bc537464abe68b23cb62c7a92
Autor:
Claudia Borges de Faveri
Publikováno v:
Alea: Estudos Neolatinos, Vol 21, Iss 3, Pp 263-268 (2019)
Autor:
Claudia Borges de Faveri
Publikováno v:
Alea: Estudos Neolatinos, Vol 11, Iss 2, Pp 264-277 (2009)
Alea: Estudos Neolatinos v.11 n.2 2009
Alea
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
instacron:UFRJ
Alea: Estudos Neolatinos, Volume: 11, Issue: 2, Pages: 264-277, Published: DEC 2009
Alea: Estudos Neolatinos v.11 n.2 2009
Alea
Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ)
instacron:UFRJ
Alea: Estudos Neolatinos, Volume: 11, Issue: 2, Pages: 264-277, Published: DEC 2009
Resumen pt: Guimaraes Rosa vem sendo traduzido para o frances desde 1961. Quem sao os agentes desta passagem, editores e tradutores, qual sua relacao com a literatur...
Publikováno v:
Scientia Traductionis.
ANNE LE FEVRE DACIER (1647-1720), foi uma filologa e tradutora francesa, grande estudiosa da Antiguidade, sendo sobretudo conhecida por suas traducoes do grego e do latim. Madame Dacier, como era conhecida em seu tempo, apos ter traduzido Anacreonte,
Publikováno v:
Scientia Traductionis.
Traducao de Rodrigo Borges de Faveri (Unipampa) e Claudia Borges de Faveri (UFSC). A entrevista foi publicada originalmente como parte (Capitulo 28) do livro Beyond Descriptive Translation Studies: Investigations in homage to Gideon Toury, editado po
Publikováno v:
Scientia Traductionis.
Henri Meschonnic (1932- 2009), poeta, tradutor e linguista, conhecido por suas traducoes do Antigo Testamento e por seus textos teoricos frequentemente polemicos, insurge-se contra o que chamava de traducoes apagantes. As traducoes apagam a lingua e