Zobrazeno 1 - 6
of 6
pro vyhledávání: '"Celia Luiza Andrade Prado"'
Autor:
Celia Luiza Andrade Prado
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPUniversidade de São PauloUSP.
Este trabalho tem como objetivo estabelecer o nexo entre a tradução do romance de aventura e o seu contexto, transcendendo o texto e seu valor estético. A tradução envolve uma relação dinâmica entre várias instâncias de práticas culturais.
Autor:
Celia Luiza Andrade Prado
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USPUniversidade de São PauloUSP.
A dissertação tem como objetivo principal investigar a relação do pós-colonialismo com o contexto brasileiro, instanciada pelas referências à teoria de tradução de Haroldo de Campos por parte de teóricos dos Estudos da Tradução. Se, por u
Autor:
Celia Luiza Andrade Prado
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
Este trabalho tem como objetivo estabelecer o nexo entre a tradução do romance de aventura e o seu contexto, transcendendo o texto e seu valor estético. A tradução envolve uma relação dinâmica entre várias instâncias de práticas culturais.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::c573d245b511071beb3bd563b2d7b796
https://doi.org/10.11606/t.8.2015.tde-31072015-152057
https://doi.org/10.11606/t.8.2015.tde-31072015-152057
Autor:
Celia Luiza Andrade Prado
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da USP
Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
Universidade de São Paulo (USP)
instacron:USP
A dissertação tem como objetivo principal investigar a relação do pós-colonialismo com o contexto brasileiro, instanciada pelas referências à teoria de tradução de Haroldo de Campos por parte de teóricos dos Estudos da Tradução. Se, por u
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::55d3cbf87068f32723e486b230db2bf5
https://doi.org/10.11606/d.8.2009.tde-01122009-143357
https://doi.org/10.11606/d.8.2009.tde-01122009-143357
Autor:
Célia Luiza Andrade Prado
Publikováno v:
TradTerm, Vol 18 (2011)
A maneira abrangente de repensar a tradução como uma forma de reescritura aproxima-a da adaptação e evidencia o seu caráter autoral. Se por um lado a reescritura é considerada uma atividade usurpadora, por outro liberta a obra do jugo do texto
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/08b59019811443fd971280dcf02ae915
Autor:
Célia Luiza Andrade Prado
Publikováno v:
TradTerm, Vol 15 (2009)
Em toda língua viva surgem criações lexicais que não passam a fazer parte da linguagem cotidiana e não são dicionarizadas: são criações literárias com propósito estilístico. O presente artigo apresenta o cotejo de algumas criações lexic
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/fe7f452081504de99164d4f106c71c64