Zobrazeno 1 - 10
of 32
pro vyhledávání: '"Cecilia Alvstad"'
Autor:
Cecilia Alvstad, Åse Johnsen
Publikováno v:
Слово.ру: балтийский акцент, Vol 13, Iss 1, Pp 99-114 (2022)
This article analyzes the Swedish translation of the short story Continuidad de los parques, written by the Argentine author Julio Cortázar and translated into Swedish by the translator Jan Sjögren. This short story is an excellent piece of metafic
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/bb4ea1957a07438b8fe84ff5714bc997
Autor:
Ulf Olsson, Astrid Regnell, Rikard Loman, Alfred Sjödin, Katarina Bernhardsson, Anna Nordenstam, Cecilia Alvstad, Mattias Fyhr, Per Erik Ljung
Publikováno v:
Tidskrift för Litteraturvetenskap, Vol 41, Iss 3-4 (2011)
Ulf Olsson om Egil Törnqvist Strindbergs dramatiska bildspråk, Amsterdam Contributions to Scandinavian Studies, Volume 7 Amsterdam: Scandinavisch Instituut 2011, 251 s. Astrid Regnell om Anna Westerståhl Stenport Locating Strindberg’s Prose:
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/beee01237464412595b4b8e60747babc
Autor:
Cecilia Alvstad, Mikela Lundahl
Publikováno v:
Tidskrift för Litteraturvetenskap, Vol 40, Iss 2 (2010)
The Dark Brother. Swedish Negrophilia in 1957 This article sheds new light on the Swedish introduction of poetry written in French, Spanish and Portuguese by black authors and/or on »black« topics. More specifically, the article discusses Artur
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/953d8cc2c8e64f69ab721219d6233569
The notion of voice has been used in a number of ways within Translation Studies. Against the backdrop of these different uses, this book looks at the voices of translators, authors, publishers, editors and readers both in the translations themselves
Autor:
Cecilia Alvstad, Claudine Borg
Publikováno v:
Perspectives. 29:799-813
The article sheds light on the impact of awards on the translation of children’s literature into semi-peripheral and peripheral languages and its transnational circulation. In relation to literature for adults, it has been argued that awards instig
Autor:
Cecilia Alvstad
Publikováno v:
Revista Letral
Los niños perdidos (Un ensayo en cuarenta preguntas) es una autotraducción de Valeria Luiselli publicada en 2016. Se trata de una traducción ampliada de un texto publicado originalmente en inglés el mismo año. En 2017, la autora da a conocer una
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::1f8793dd40dce397140b4aac89a20eee
http://hdl.handle.net/10481/73493
http://hdl.handle.net/10481/73493
Autor:
Cecilia Alvstad, Åse Johnsen
Publikováno v:
Слово.ру: Балтийский акцент
This article analyzes the Swedish translation of the short story Continuidad de los parques, written by the Argentine author Julio Cortázar and translated into Swedish by the translator Jan Sjögren. This short story is an excellent piece of metafic
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::34cb0b7f2b6b46edeae66e0da58196a4
https://hdl.handle.net/11250/3044467
https://hdl.handle.net/11250/3044467
Autor:
Cecilia Alvstad
Publikováno v:
The Routledge Handbook of Translation and Ethics ISBN: 9781003127970
The Routledge Handbook of Translation and Ethics
The Routledge Handbook of Translation and Ethics
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::0b2d2f0b4c02423c7ce1b4f25bebc45d
https://doi.org/10.4324/9781003127970-15
https://doi.org/10.4324/9781003127970-15
Autor:
Cecilia Alvstad
Publikováno v:
Indirect Translation ISBN: 9780429244285
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::779b18ba71ce06183d419d4d1ed301f8
https://doi.org/10.1201/9780429244285-3
https://doi.org/10.1201/9780429244285-3