Zobrazeno 1 - 10
of 24
pro vyhledávání: '"CAIXIANGDUOJIE ཚེ་དབང་རྡོ་རྗེ།"'
Autor:
Kelsang Norbu (guest editor), Caixiangduojie 才项多杰 (editor), Rinchen Dorje 仁青多杰, Limusishiden (Li Dechun李得春), Susan Dan Su, JA Janhunen (Yang Hunen 楊虎嫩), Kelsang Norbu (Gesang Nuobu, Skal bzang nor bu སྐལ་བཟང་ནོར་བུ།), Chuluu Ujiyediin, Pad+ma rig 'dzin པདྨ་རིག་འཛིན། (Wanmarenzeng 完么仁增), Fu Qidu 符气都, Nyangchakja, Sgrol ma yag སྒྲོལ་མ་ཡག (Zhuomayou 卓玛优), Blo bzang བློ་བཟང་། (Luozang 洛藏), Skal bzang tshe brtan སྐལ་བཟང་ཚེ་བརྟན། (Gazangcaidan 尕藏才旦), Sangs rgyas tshe ring སངས་རྒྱས་ཚེ་རིང་། (Sangjiecairang桑杰才让), Tshe dbang rdo rje ཚེ་དབང་རྡོ་རྗེ། (Caixiangduojie 才项多杰), 'Brug mo skyid འབྲུག་མོ་སྐྱིད། (Zhoumaoji 周毛吉), Mgon thar skyid མགོན་ཐར་སྐྱིད། (Gongtaijie 贡太杰), Rdo rje dpal 'byor རྡོ་རྗེ་དཔལ་འབྱོར། (Duojihuanjiao 多吉环角), Pad ma don grub པད་མ་དོན་གྲུབ། (Wanmadongzhi完么东智), Song Zhanfeng 宋占峰 (Rdo rje རྡོ་རྗེ།), Song Zhanhui 宋占慧 (Lha mtsho skyid ལྷ་མཚོ་སྐྱིད།), Jiuxijie 久西杰 ('Jigs byed skyabs འཇིགས་བྱེད་སྐྱབས།), Wen Xiangcheng 文祥呈, Li Jianfu 李建富 (Dawa Tenzin, Zla ba bstan 'dzin ཟླ་བ་བསྟན་འཛིན།), G.yang skyabs rdo rje གཡང་སྐྱབས་རྡོ་རྗེ། (Yangji Duojie 杨吉多杰), Wu Jing 吴晶, Ma Xiuhua 马秀华, Lugyal Bum (Klu rgyal 'bum ཀླུ་རྒྱལ་འབུམ། Lijiaben 李加本)
ARTICLES [1] The Fulaan Bulog 'Red Springs' and the Mongol Presence in the Huzhu Tu (Mongghul) Area, Qinghai Province, PR China by Limusishiden, Susan Dan Su, JA Janhunen, Kelsang Norbu, and Chuluu Ujiyediin https://doi.org/10.5281/zenodo.5482242 htt
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::322dbef425063973f593e6e5779c74e4
Accounts of a hundred-year-old necklace (~1920) illustrate a Tibetan family's life changes and issues, especially mother-daughter transmissions, in Khri ka (Guide) County, Mtsho sngon (Qinghai) Province, PR China. The accounts were collected by visit
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::f6772fb8931a6617e9dd3d5ce5b57c14
Publikováno v:
Asian Highlands Perspectives, Vol 40, Pp 299-351 (2016)
This article introduces the background to a Tibetan wedding speech in A mdo, including its textual history, the village from which it was taken, and our practices and goals in translating the text. We then provide a translation, side-by-side with the
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doajarticles::7d4711e08a1a680e89f2a63f91437840
https://tibetanplateau.wikischolars.columbia.edu/file/view/40_07AnAmdoTibetanWeddingSpeechThurstonandCaixiangduojie.pdf/574236873/40_07AnAmdoTibetanWeddingSpeechThurstonandCaixiangduojie.pdf
https://tibetanplateau.wikischolars.columbia.edu/file/view/40_07AnAmdoTibetanWeddingSpeechThurstonandCaixiangduojie.pdf/574236873/40_07AnAmdoTibetanWeddingSpeechThurstonandCaixiangduojie.pdf
Publikováno v:
Asian Highlands Perspectives, Vol 47, Pp 256-258 (2017)
As soon as Uncle Ston pa ran away with the king's stallion and clothes, the king sent a soldier to catch him. Although the soldier tried his best he couldn't catch Uncle Ston pa the whole day because the king's stallion was the best horse in the coun
Publikováno v:
Asian Highlands Perspectives, Vol 47, Pp 241-243 (2017)
One day, on the way to the turnip seller's home, Uncle Ston pa saw an old woman weeping by the road and asked, "Dear Aunt, why are you crying?" The old woman wiped her tears away replying, "My husband is sick and I'm too weak to plow the field." ...
Publikováno v:
Asian Highlands Perspectives, Vol 47, Pp 236-238 (2017)
One day at a ritual gathering, the abbess noticed the most beautiful nun was pregnant. She then called the pregnant nun to her room and asked who the father was. ...
Publikováno v:
Asian Highlands Perspectives, Vol 47, Pp 233-235 (2017)
Uncle Ston pa worked very hard once he realized there were many young and beautiful nuns in the nunnery. Every day, he got up early and went to bed late, cooking, cleaning, and doing other chores for the young nuns. They enjoyed his delicious food an
Publikováno v:
Asian Highlands Perspectives, Vol 47, Pp 253-255 (2017)
On the way home, Uncle Ston pa passed a village where he saw many beggars lining the sides of the road. When he asked them why they were begging, they said that their greedy village leader had taken all their property, including their pots. Uncle Sto
Publikováno v:
The International Journal of Learning: Annual Review. 17:71-78
Publikováno v:
Asian Highlands Perspectives, Vol 47, Pp 226-227 (2017)
One afternoon, Lha mo's best friend, Sgrol ma, came to visit. It was right after Uncle Ston pa left Lha mo's room after "taking her pee." Seeing that Lha mo looked very tired, Sgrol ma asked, "Are you OK? You look exhausted!" ...