Zobrazeno 1 - 10
of 72
pro vyhledávání: '"Brian Mossop"'
Autor:
Brian Mossop
Publikováno v:
Ampersand, Vol 11, Iss , Pp 100138- (2023)
This paper investigates three questions about the order in which the source text and the translation are read during bilingual quality checking of translations. How do translators behave with respect to reading order during self-revision, other-revis
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/86134c84a1374536ad2d559cd9ffa367
Autor:
Brian Mossop
Publikováno v:
Perspectives. :1-11
Autor:
Brian Mossop
Publikováno v:
Translation Spaces. 10:329-348
The article fills a gap in the existing array of translation metaphors by introducing maze-walkers as a metaphor for translators at work. Ten similarities and five dissimilarities between translating and walking through a hedge maze are discussed. Tr
Autor:
Brian Mossop
Publikováno v:
Institutional Translator Training ISBN: 9781003225249
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::151b4c78acdaa3cc92bc074f4ab1a9ba
https://doi.org/10.4324/9781003225249-14
https://doi.org/10.4324/9781003225249-14
Autor:
Brian Mossop
Publikováno v:
Politics, Policies and Translation Technology. 32:309-339
The gradual introduction of Translation Memory in translation workplaces, starting in the late 1990s, has created a classic industrial conflict. Managers and clients of translation services want to increase productivity, but translators do not want t
Autor:
Brian Mossop
Publikováno v:
Translation and Interpreting Studies. 14:75-94
Should transpositions between language and other sign systems be considered a kind of translation? The answer could be yes if the comparison is made to interlingual translating that features a high degree of variance. Here, however, the question will
Book review: Koponen, M., Mossop, B., S. Robert, I., & Scocchera, G. (Eds.). (2020). Translation Revision and Post-editing: Industry Practices and Cognitive Processes (1st ed.). Routledge.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::dd85bb1703dd7f6fd40b076df2e33d4d
https://doi.org/10.4324/9781003096962
https://doi.org/10.4324/9781003096962
Publikováno v:
Translation Revision and Post-Editing ISBN: 9781003096962
Translation revision and post-editing : industry practices and cognitive processes / Koponen, M. [edit.]; et al. [edit.]
Translation revision and post-editing : industry practices and cognitive processes / Koponen, M. [edit.]; et al. [edit.]
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::facc6a7a296808d4a9f80c2c5f86e1c8
https://doi.org/10.4324/9781003096962-1
https://doi.org/10.4324/9781003096962-1
Autor:
Brian Mossop
Publikováno v:
Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation. 63:621-642
Translation is typically thought of as conveying the meaning of a text written in another language. However translators frequently engage in operations that do not start from textual meaning but from phonetic form, typographic form or some other form
Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corpo