Zobrazeno 1 - 10
of 63
pro vyhledávání: '"Bortnikov, V."'
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Akademický článek
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Autor:
Djavadova, M. P., Bortnikov, V. I.
Целью данного исследования является изучение возможных трудностей при передаче маркеров пространства и времени в художественном пере
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::2ae6984e652ad7adf0273ba539acee67
https://hdl.handle.net/10995/122580
https://hdl.handle.net/10995/122580
Autor:
Sokolova, A. Yu., Bortnikov, V. I.
Статья посвящена сопоставлению переводческих стратегий В. Станевич и И. Гуровой при переводе романа Шарлотты Бронте «Джейн Эйр» на русс
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::0d6d7729d0c951a72b69615aac3c14a0
https://hdl.handle.net/10995/122582
https://hdl.handle.net/10995/122582
Autor:
Bortnikov, V. I., Shishkina, E. N.
Статья поступила в редакцию 30.12.2021 г. Статья посвящена разработке термина «омотемия», предложенного в статьях В. Н. Марова 2015–2020 гг., в ли
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::d182d6bf75990ccdaa0cf09fd47a5b20
https://hdl.handle.net/10995/109170
https://hdl.handle.net/10995/109170
Autor:
Novikova, T. N., Bortnikov, V. I.
В статье рассматриваются основные особенности перевода онимов в детской художественной литературе на основе произведения современног
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::fc874d0096368987394845a611de18f9
https://hdl.handle.net/10995/113832
https://hdl.handle.net/10995/113832
Autor:
Sokol, E. Y., Bortnikov, V. I.
В статье представлен анализ результатов исследования, проведённого среди читателей веб-комикса Эндрю Хасси «Homestuck». Материалами послуж
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::3299a007fd2fb84eae7755f21767e395
https://hdl.handle.net/10995/113837
https://hdl.handle.net/10995/113837
Autor:
Ilinykh, A. V., Bortnikov, V. I.
В данной статье рассматриваются основные виды переводческих трансформаций, а также опыт их использования при переводе пособия для выхо
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::4914a3b81d95efbcd971c9d3addba2b1
https://hdl.handle.net/10995/113826
https://hdl.handle.net/10995/113826
Autor:
Kazantseva, P. I., Bortnikov, V. I.
The article studies possible difficulties in translating English abbreviations into Russian, and also suggests methods of their deciphering. В статье рассматриваются возможные сложности при передаче
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::bdb80270f0c64b1ced9b188540cd980c
https://hdl.handle.net/10995/84169
https://hdl.handle.net/10995/84169
Autor:
Zemova, M. I., Bortnikov, V. I.
Статья представляет собой категориально-текстовой анализ стихотворения Байрона «Sun of the Sleepless». Полевым методом обследованы категории,
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::1b48a5e7f8bba00753d201eb70292ffd
https://hdl.handle.net/10995/84167
https://hdl.handle.net/10995/84167