Zobrazeno 1 - 10
of 104
pro vyhledávání: '"Beatriz Penas-Ibáñez"'
Publikováno v:
彦根論叢. :132-135
Autor:
BEATRIZ PENAS IBÁÑEZ
Publikováno v:
Hermeneus, Iss 21, Pp 571-577 (2019)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/9548ceeecc8748a1bef83bdb28c4a019
Autor:
Beatriz PENAS IBÁÑEZ
Publikováno v:
Transfer, Vol 8, Iss 0, Pp 16-32 (2017)
The British dramatist Harold Pinter (d. 2008) was awarded the Nobel Prize for Literature in 2005. The present contribution makes available to Spanish-speaking readers the discourse that Harold Pinter recorded for his acceptance speech in absentia to
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e80cbe640e354ce68f9f01fd7d6ebedc
Autor:
Beatriz Penas-Ibáñez
Publikováno v:
Transfer, Vol 12, Iss 1-2, Pp 129-160 (2017)
The present contribution takes cultural semiotics as its theoretical vantage point ontranslation, and delves specifically in the concepts of diversity and standardness asthey develop characteristically within the semiosphera (Lotman [1984] 2005).Stan
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/4dc87fcd1ead42ee95583ca3d5ea0864
Autor:
Beatriz PENAS IBÁÑEZ
Publikováno v:
Transfer, Vol 10, Iss 0, Pp 51-74 (2017)
Las traducciones españolas de la narrativa de Hemingway son traducciones de segunda mano, que no traducen directamente del texto en lengua inglesa del autor, sino que utilizan sus primeras traducciones al español como texto fuente. Los textos meta
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/d147b1ff223844e7b7bdcac492803350
Autor:
Beatriz Penas Ibáñez
Publikováno v:
Transfer, Vol 8, Iss 0, Pp 16-32 (2017)
La presente contribución ofrece al lector en lengua castellana la posibilidad de leer –en su versión traducida al español– el discurso que Harold Pinter, el reconocido dramaturgo británico fallecido en 2008, compuso para su presentación “i
Autor:
Beatriz Penas-Ibáñez
Publikováno v:
Transfer. 12:129-160
The present contribution takes cultural semiotics as its theoretical vantage point ontranslation, and delves specifically in the concepts of diversity and standardness asthey develop characteristically within the semiosphera (Lotman [1984] 2005).Stan
Autor:
Beatriz Penas Ibáñez
Publikováno v:
TRANSFER. 10:51-74
Las traducciones españolas de la narrativa de Hemingway son traducciones de segunda mano, que no traducen directamente del texto en lengua inglesa del autor, sino que utilizan sus primeras traducciones al español como texto fuente. Los textos meta
Autor:
Beatriz Penas Ibáñez
Publikováno v:
Cuadernos de Investigación Filológica, Vol 17, Iss 0, Pp 245-248 (2013)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/68039ea3ceef465ea92a32e6d4d6c85a
Autor:
Beatriz Penas Ibáñez
Publikováno v:
Cuadernos de Investigación Filológica, Vol 16, Iss 0, Pp 189-195 (2013)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a7e83010b413418fa635b55435cfb4d3