Zobrazeno 1 - 8
of 8
pro vyhledávání: '"Bases de datos terminológicas"'
Publikováno v:
O2, repositorio institucional de la UOC
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Este Trabajo de Fin de Máster tiene como objetivo investigar el uso de herramientas de traducción asistida (TAO) en la traducción de un bróker financiero en Trados, SmartCat y Memsource. El objetivo es descubrir si las memorias de traducción y b
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::3cd5099a23cbe16c65a8d4cd4e5b665b
http://hdl.handle.net/10609/128829
http://hdl.handle.net/10609/128829
Autor:
Jaén Peraire, Ana
Publikováno v:
O2, repositorio institucional de la UOC
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Este trabajo tiene como objetivo investigar el uso de las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) en la traducción de un texto de divulgación científica. El objetivo es averiguar si la memoria de traducción y la base de datos ter
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::152e007a827acbf739fb7c2bbdd37c28
Autor:
Rankine, Hamish
Publikováno v:
O2, repositorio institucional de la UOC
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Universitat Oberta de Catalunya (UOC)
Este proyecto de final de postgrado tiene como objetivo investigar el uso de las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) en la traducción de un texto literario. El objetivo es averiguar si las memorias de traducción y las bases de
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::1c25525e2a847dbced2153d37e4c53cb
http://hdl.handle.net/10609/66305
http://hdl.handle.net/10609/66305
Publikováno v:
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2014, 6: 1trans-16trans. doi:10.6035/MonTI.2014.6.5
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
instname
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
instname
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
This article is the English version of “Terminología y traducción económica francés-español: evaluación de recursos terminológicos en el ámbito contable” by Daniel Gallego Hernández. It was not published on the print version of MonTI for
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::841bf498bcbde5d5ce885f6f21d7e25e
http://hdl.handle.net/10550/47441
http://hdl.handle.net/10550/47441
Autor:
Gallego Hernández, Daniel
El presente trabajo tiene por objetivo evaluar una serie de recursos terminológicos y determinar su adecuación a la práctica de la traducción francés-español de documentos contables. En un primer momento, se identifican las necesidades terminol
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1500::b660ce4c8466af85e09eae4b7f0e90ae
Autor:
María Azahara Veroz González
Publikováno v:
Hikma 13, 125-145 (2014)
Helvia. Repositorio Institucional de la Universidad de Córdoba
instname
Helvia. Repositorio Institucional de la Universidad de Córdoba
instname
En este trabajo nos ocuparemos de las posibilidades que ofrece la enseñanza de la metodología propuesta por la lingüística de corpus en la formación de futuros traductores para la elaboración de bases de datos terminológicas a través del Regi
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::8cd5fd6182c01906219241adb6487f1f
https://hdl.handle.net/10396/19391
https://hdl.handle.net/10396/19391
Publikováno v:
MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Núm. 6 (2014): Translation and Lexicography / Traducción y Lexicografía; p. 141-166
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2014, 6: 141-166. doi:10.6035/MonTI.2014.6.5
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
instname
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2014, 6: 141-166. doi:10.6035/MonTI.2014.6.5
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
instname
RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
The aim of this paper is to evaluate a series of terminology resources and determine their suitability to the practice of French-Spanish translation of accounting documents. First we identify the terminology needs of a specific group of translator tr
Publikováno v:
Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC
instname
instname
[ES] ICTIOTERM es una base de datos que contiene información de tipo terminológico, lingüístico y biológio sobre más de trescientas especies marinas de peces, moluscos, crustáceos y otros invertebredos. En el presente trabajo se describen de m