Zobrazeno 1 - 10
of 466
pro vyhledávání: '"Bagno, Marcos"'
Publikováno v:
Entrepalavras: Revista de Linguística do Departamento de Letras Vernáculas da Universidade Federal do Ceará, Vol 2, Iss 1, Pp 339-343 (2012)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c4b086f94fe3420f9558025b158a173f
Autor:
Norma Seltzer Goldstein
Publikováno v:
Filologia e Linguística Portuguesa, Vol 5, Pp 253-259 (2005)
Resenha
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/17eb48a72c834f11be74e81c45d2a9fd
BAGNO, Marcos, 2017, Dicionario critico de sociolinguistica, S�o Paulo (Brasil), Parabola, 529 pages
Autor:
Philippe Blanchet
Publikováno v:
Cahiers internationaux de sociolinguistique. :205
Autor:
Comellas Casanova, Pere
Publikováno v:
Estudis Romànics; 36; p. 469-470
Autor:
Bagno, Marcos
Publikováno v:
Grial, 2011 Jul 01. 49(191), 34-39.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/23513324
Autor:
Bagno, Marcos
Publikováno v:
Grial, 2006 Oct 01. 44(172), 110-117.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/29752839
Autor:
Bagno, Marcos, Monteagudo, Henrique
Publikováno v:
Grial, 2006 Jul 01. 44(171), 116-125.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/29752799
Autor:
Bagno, Marcos
Publikováno v:
Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana, 2004 Jan 01. 21 (3), 141-150.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/41678204
Autor:
Bagno, Marcos
Publikováno v:
Traduzires; v. 1 n. 1 (2012); 19-32
Traduzires; v. 1, n. 1 (2012); 19-32
Repositório Institucional da UnB
Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
Traduzires; v. 1, n. 1 (2012); 19-32
Repositório Institucional da UnB
Universidade de Brasília (UnB)
instacron:UNB
O conceito de norma linguística desde sempre oscila entre uma perspectiva do normal e uma perspectiva do normativo. A primeira é de interesse da sociolinguística e das práticas descritivas da língua; a segunda é o foco de atenção da gramátic
Autor:
Brisset, Annie, Bagno, Marcos
Publikováno v:
Traduzires; v. 1 n. 1 (2012); 5-18
O estudo a seguir visa mostrar como a relação entre alteridade e diversidade cultural se manifesta em discussões que acompanham a evolução das práticas de tradução desde os anos 1950, ou seja, desde o ponto em que, de um lado, a tradução se