Zobrazeno 1 - 8
of 8
pro vyhledávání: '"Antonio Messias Nogueira da Silva"'
Publikováno v:
Acta Scientiarum: Language and Culture, Vol 43, Iss 1 (2021)
En el presente estudio se analizan las funciones argumentativa y metadiscursiva del marcador discursivo ‘pero’ en las narraciones orales de estudiantes brasileños de ELE. Se trata de una investigación que se enmarca en el terreno de la lingüí
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/c38b3c79c4df45ecac8c1f887df32228
Publikováno v:
Philologia Hispalensis, Vol 30, Iss 1, Pp 145-163 (2016)
In the present article, we did a brief analysis of the semantic-pragmatic values with which the discourse connector bueno occurs in SSL Brazilian students’ oral narratives. The data of this study is made up by a representative of oral narratives of
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/f1cbec1462d347acb20d2f4e286a1378
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 27, Pp 51-70 (2011)
El objetivo principal de este estudio es realizar un análisis traductológico de la página web de publicidad turística del Ministerio Brasileño de Turismo, escrita originalmente en portugués de Brasil y traducida al español. En especial, realiz
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/917730f19cbe42009074e832d800fbc2
Publikováno v:
Revista Nebrija de Linguistica Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, Vol 5, Iss 9 (2011)
El presente artículo analiza la importancia de la enseñanza-aprendizaje de los marcadores del discurso (en adelante MD) del español en relación con los géneros y secuencias textuales, por ser este un aspecto muy importante para el completo domin
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/30fe7ef5c73243718cfc0f59b92d6791
Publikováno v:
Redined, Red de Información Educativa
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (MECD)
GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
instname
Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (MECD)
GREDOS. Repositorio Institucional de la Universidad de Salamanca
instname
[ES] Esta investigación analiza la introducción de los marcadores del discurso en dos corpus, a saber: las narrativas orales (interlengua) de los aprendices brasileños de español con un nivel B2 y los manuales de español como lengua extranjera (
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::70efb498fc3984aa25db645cbcb1a8ab
https://doi.org/10.14201/gredos.110547
https://doi.org/10.14201/gredos.110547
Gestos e paralinguagem em narrativas orais populares lança um novo olhar sobre as narrativas orais, ao investigar, à luz da Análise da Conversação, os gestos e a paralinguagem produzidos pelos contadores de histórias do imaginário popular. A o
Análisis de la traducción al español de la página web del portal del ministerio brasileño de turismo
Publikováno v:
Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 27 (2011); 51-70
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 27 (2011); 51-70
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 27 (2011); 51-70
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 27, Pp 51-70 (2011)
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 27 (2011); 51-70
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 27 (2011); 51-70
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 27, Pp 51-70 (2011)
El objetivo principal de este estudio es realizar un análisis traductológico de la página web de publicidad turística del Ministerio Brasileño de Turismo, escrita originalmente en portugués de Brasil y traducida al español. En especial, realiz
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::619d6e96917c19baa9d9221d1785e2ba
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v1n27p51
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2011v1n27p51