Zobrazeno 1 - 10
of 19
pro vyhledávání: '"Anna Olga Prudente de Oliveira"'
Publikováno v:
Belas Infiéis, Vol 8, Iss 3, Pp 179-199 (2019)
Informado pelos Estudos Descritivos da Tradução, este artigo problematiza algumas questões centrais para a literatura infantojuvenil (LIJ) e para a reescrita desse tipo de literatura. Com base na noção de reescrita de André Lefevere e no entend
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b9a3a0f1495b42108f439d3f4cf325b7
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 38, Iss 3, Pp 487-499 (2018)
Publicada em 2015 pela Cosac Naify, a tradução de Leonardo Fróes da obra Contos de Mamãe Gansa de Charles Perrault apresenta ao público leitor brasileiro algumas das histórias mais célebres da literatura infantojuvenil. Nesta entrevista com o
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2e919560137541ac95809e591b51bbbe
Publikováno v:
Ilha do Desterro, Vol 71, Iss 1, Pp 169-180 (2018)
Traduzidos e adaptados ao público leitor brasileiro desde o final do século XIX até os dias de hoje, os contos A Bela Adormecida no Bosque, Chapeuzinho Vermelho, Barba Azul, O Gato de Botas, As fadas, Cinderela, Riquê do Topete e O Pequeno Polega
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/685882f8124447c4aaea49c137e7747e
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 36, Iss 1, Pp 175-193 (2016)
Since the beginning of the 21st century, different Brazilian publishing houses have released Charles Perrault’s Stories or Tales of Olden Days with Morals in editions which present rewritings of the 17th century French author’s tales done by tran
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/4d82368e02f549b3b0efaec08cbbf388
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 36, Iss 1, Pp 175-193 (2015)
Neste início do século XXI, diversas editoras brasileiras têm publicado a obra de Charles Perrault, Histórias ou Contos de antigamente com moralidades, em edições que apresentam reescritas dos contos do autor francês do século XVII feitas por
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b05e22aa4f554b31bea15966348bd778
Publikováno v:
TradTerm, Vol 17 (2010)
A proposta deste artigo é contribuir para a história da tradução no Brasil, investigando a atuação tradutória de D. Pedro II, Imperador do Brasil de 1831 a 1889. Buscou-se mapear sua produção nessa área, determinar seus objetivos ao traduzi
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/05d44fe859c54d9683a36b6718a03aac
[pt] Esta tese apresenta uma análise de reescritas brasileiras dos contos de Charles Perrault, sob uma perspectiva diacrônica e sincrônica, com o objetivo de compreender as diferentes formas como os contos do autor francês do século XVII têm si
Publikováno v:
Repositório Institucional da PUC_RIOPontifícia Universidade Católica do Rio de JaneiroPUC_RIO.
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO
CONSELHO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO CIENTÍFICO E TECNOLÓGICO
FUNDAÇÃO DE APOIO À PESQUISA DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO
BOLSA NOTA 10
Esta tese apresenta uma análise de ree
CONSELHO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO CIENTÍFICO E TECNOLÓGICO
FUNDAÇÃO DE APOIO À PESQUISA DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO
BOLSA NOTA 10
Esta tese apresenta uma análise de ree
[pt] Esta dissertação propõe-se a analisar reescritas brasileiras do conto Chapeuzinho Vermelho, cânone da literatura infantojuvenil. A pesquisa, de caráter qualitativo, toma como texto fonte a versão francesa de Charles Perrault (século XVII)
Publikováno v:
Repositório Institucional da PUC_RIOPontifícia Universidade Católica do Rio de JaneiroPUC_RIO.
PONTIFÍCIA UNIVERSIDADE CATÓLICA DO RIO DE JANEIRO
CONSELHO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO CIENTÍFICO E TECNOLÓGICO
FUNDAÇÃO DE APOIO À PESQUISA DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO
BOLSA NOTA 10
Esta dissertação propõe-se a analisa
CONSELHO NACIONAL DE DESENVOLVIMENTO CIENTÍFICO E TECNOLÓGICO
FUNDAÇÃO DE APOIO À PESQUISA DO ESTADO DO RIO DE JANEIRO
BOLSA NOTA 10
Esta dissertação propõe-se a analisa