Zobrazeno 1 - 10
of 19
pro vyhledávání: '"Andrei dos Santos Cunha"'
Publikováno v:
Revista Brasileira de Literatura Comparada, Vol 24, Iss 47 (2024)
Conforme destacou Sandra Bermann (2010), pensar sobre o papel da tradução na história literária e cultural traz à tona uma consciência aguçada de seu potencial transformador. É inegável que a Literatura Comparada e os Estudos da Tradução t
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ae235e57f8244cca8554f97b098af0ee
Publikováno v:
Revista Brasileira de Literatura Comparada, Vol 24, Iss 47, Pp 139-150 (2022)
My work for some years has centered on the politics of translation, on “theorizing in untranslatables” (or what it means to “philosophize in translation” as the French philosopher and translator Barbara Cassin put it). Cassin and I collaborat
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1ef08b078a6b456fad8180d41025a567
Publikováno v:
Revista Brasileira de Literatura Comparada, Vol 24, Iss 47, Pp 03-04 (2022)
Conforme destacou Sandra Bermann (2010), pensar sobre o papel da tradução na história literária e cultural traz à tona uma consciência aguçada de seu potencial transformador. É inegável que a Literatura Comparada e os Estudos da Tradução t
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/48517c764c3c4bfaad7ebf38f90f41fc
Publikováno v:
Ilha do Desterro, Vol 70, Iss 1, Pp 221-232 (2017)
In his film Eisenstein in Guanajuato (2016), British director Peter Greenaway pays homage to Soviet filmmaker Sergei Eisenstein, a pioneer who helped to create the language of film. The biopic focuses on Eisenstein’s stay in Mexico. The film is als
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/baf2da04dde647ae96a3791ce798e803
Autor:
Andrei dos Santos Cunha
Publikováno v:
Revista Estudos Feministas, Vol 27, Iss 1 (2019)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/33d09f69aa0b4bb1bb599f26afd83edf
Publikováno v:
Remate de Males, Vol 38, Iss 2 (2018)
O presente texto é dividido em duas partes. Na primeira, apresentamos uma autora japonesa, Tawada Yôko, e um livro seu, Wo Europa anfängt & Ein Gast, publicado na Alemanha em 2014. Tawada é uma autora japonesa que publica obras literárias tanto
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/7a00359d5aea4625acf355d7b938c6ef
Autor:
Andrei dos Santos Cunha
Publikováno v:
TradTerm, Vol 21 (2013)
Ao longo de sua história como clássico em tradução no Ocidente, O Livro de Travesseiro de Sei Shônagon teve sua integridade textual frequentemente desrespeitada, sendo reenquadrado para acomodar os objetivos de cada tradutor. O filme de Peter Gr
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/cd3416fa4af84c399e5ae167cf5899a2
Autor:
Andrei dos Santos Cunha
Publikováno v:
Revista Estudos Feministas; Vol. 27 No. 1 (2019)
Revista Estudos Feministas; Vol. 27 Núm. 1 (2019)
Revista Estudos Feministas; v. 27 n. 1 (2019)
Revista Estudos Feministas
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Revista Estudos Feministas, Vol 27, Iss 1 (2019)
Revista Estudos Feministas; Vol. 27 Núm. 1 (2019)
Revista Estudos Feministas; v. 27 n. 1 (2019)
Revista Estudos Feministas
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Revista Estudos Feministas, Vol 27, Iss 1 (2019)
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::812beea26e477c9d3eab6d093e37acc2
https://periodicos.ufsc.br/index.php/ref/article/view/1806-9584-2019v27n155494
https://periodicos.ufsc.br/index.php/ref/article/view/1806-9584-2019v27n155494
Publikováno v:
Remate de Males, Vol 38, Iss 2 (2018)
O presente texto é dividido em duas partes. Na primeira, apresentamos uma autora japonesa, Tawada Yôko, e um livro seu, Wo Europa anfängt & Ein Gast, publicado na Alemanha em 2014. Tawada é uma autora japonesa que publica obras literárias tanto
Autor:
Andrei dos Santos Cunha
Publikováno v:
Repositório Institucional da UFRGS
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS)
instacron:UFRGS
Tradicionalmente, a ideia de que a caneta se identifica com o masculino tem seu contraponto histórico na recorrência da imagem da página em branco associada ao feminino. Gubar (1981), ao analisar um conto de Karen Blixen ([1957] 1991), propõe que