Zobrazeno 1 - 10
of 32
pro vyhledávání: '"Andreas F. Kelletat"'
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Chronotopos, Vol 1, Iss 2 (2020)
Konferenzbericht über die Tagung: (Nie)widzialność tłumacza. Jak badania nad rolą tłumaczy przyczyniają się do humanizacji translatologii. (Un)Sichtbarkeit des Übersetzers. Wie die Beschäftigung mit den Übersetzern zur Humanisierung
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/43bed217f1be4e44a9798277e1deb6f4
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Seriâ 2. Âzykoznanie, Vol 16, Iss 3, Pp 41-47 (2017)
This article is devoted to the description of the translation activity of Rosa Luxemburg, one of the most influential representatives of the German and European revolutionary left-wing Social Democracy. She was proficient in the Polish, Russian, Germ
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b4da76f5617c411488490edf19d13654
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Chronotopos, Vol 1, Iss 1 (2019)
1975 veröffentlichte Peter Rühmkorf (1929–2008) seinen 70 Druckseiten umfassenden Essay „Walther von der Vogelweide – Reichssänger und Hausierer“. Integriert in den Text waren 34 Übersetzungen von Gedichten Walthers, deren mittelhochdeuts
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e3e6587f731d4e37b47f851bf4eb1bbf
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Convivium, Pp 187-212 (2009)
Das Werk Manfred Peter Heins, der zwei Jahre vor Hitlers Machtantritt in Ostpreußen geboren wurde, in Westdeutschland studiert hat und Ende der 50er Jahre nach Finnland übergesiedelt ist, wurde bisher primär unter der Perspektive analysiert, wie e
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/29a9ff93bbfc4399ae756d20ca538ed2
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Wem gehört das übersetzte Gedicht? ISBN: 9783732991174
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::fe67dc1d4f63963ba438ebcbe7a3c7e6
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_5
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_5
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Wem gehört das übersetzte Gedicht? ISBN: 9783732991174
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::aad3b3ac0772de0b8f279588a5848e60
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_4
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_4
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Wem gehört das übersetzte Gedicht? ISBN: 9783732991174
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::84054680ddba00cb7740e2bd67bc51ce
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_6
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_6
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Wem gehört das übersetzte Gedicht? ISBN: 9783732991174
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::9f66f0dcd9201fe03b4bc3c5e9dc86cd
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_3
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_3
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Wem gehört das übersetzte Gedicht? ISBN: 9783732991174
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::e0efbab29c78cfac61ab2cbab33a381f
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_2
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_2
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Wem gehört das übersetzte Gedicht? ISBN: 9783732991174
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::0df6a4f242e6d9f20fb47396e5e66655
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_7
https://doi.org/10.57088/978-3-7329-9117-4_7