Zobrazeno 1 - 10
of 374
pro vyhledávání: '"Andreas F. Kelletat"'
Autor:
Stauder, Thomas
Die Einschränkungen des kulturellen Lebens in totalitären Regimes, unter welchen die freie Behandlung politisch sensibler Themen nicht möglich ist, sind seit langem bekannt; Übersetzer und Übersetzerinnen sind davon nicht weniger betroffen als S
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3341::f7ad5d11088452adcc72e4eab1ef7219
https://opus.bibliothek.uni-augsburg.de/opus4/frontdoor/index/index/docId/96170
https://opus.bibliothek.uni-augsburg.de/opus4/frontdoor/index/index/docId/96170
Der Wissenschaftler und Schriftsteller Andreas F. Kelletat ist eine Ausnahmeerscheinung. Sein Talent zum kritischen sowie produktiven Umgang mit Sprache, Worten und Zeichen hat er in zahlreichen Vorträgen und Publikationen unter Beweis gestellt. Nun
Autor:
Diana Maak
Publikováno v:
Hermes, Vol 23, Iss 44 (2010)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/36f5d382008541fdba8f5ddbcddde2c5
Autor:
Diana Maak
Publikováno v:
HERMES - Journal of Language and Communication in Business. :245-248
Publikováno v:
Streifzüge durch die Welt der Sprachen und Kulturen
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::11e2050fb7ec149b083523f7217ff556
https://doi.org/10.3726/978-3-653-03271-0/24
https://doi.org/10.3726/978-3-653-03271-0/24
Publikováno v:
Jahrbücher für Geschichte Osteuropas, 1981 Jan 01. 29(4), 632-633.
Externí odkaz:
https://www.jstor.org/stable/41046437
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Chronotopos, Vol 1, Iss 2 (2020)
Konferenzbericht über die Tagung: (Nie)widzialność tłumacza. Jak badania nad rolą tłumaczy przyczyniają się do humanizacji translatologii. (Un)Sichtbarkeit des Übersetzers. Wie die Beschäftigung mit den Übersetzern zur Humanisierung
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/43bed217f1be4e44a9798277e1deb6f4
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Vestnik Volgogradskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Seriâ 2. Âzykoznanie, Vol 16, Iss 3, Pp 41-47 (2017)
This article is devoted to the description of the translation activity of Rosa Luxemburg, one of the most influential representatives of the German and European revolutionary left-wing Social Democracy. She was proficient in the Polish, Russian, Germ
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/b4da76f5617c411488490edf19d13654
Autor:
Andreas F. Kelletat
Publikováno v:
Chronotopos, Vol 1, Iss 1 (2019)
1975 veröffentlichte Peter Rühmkorf (1929–2008) seinen 70 Druckseiten umfassenden Essay „Walther von der Vogelweide – Reichssänger und Hausierer“. Integriert in den Text waren 34 Übersetzungen von Gedichten Walthers, deren mittelhochdeuts
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/e3e6587f731d4e37b47f851bf4eb1bbf