Zobrazeno 1 - 10
of 34
pro vyhledávání: '"Ali Almanna"'
Autor:
Ali Almanna, Mohammed Farghal
Publikováno v:
Journal of Arts and Social Sciences, Vol 7, Iss 1, Pp 5-17 (2016)
This paper explores a stylistic approach to translating literary texts from Arabic into English and vice versa. It is held that in order to be in a position to render literary texts effectively and accurately, one needs to: (1) analyze and describe v
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/2cb419fd1607492cb5cbe69f9f09916b
Autor:
Ali Almanna, Author
Contextualizing Translation Theories: Aspects of Arabic–English Interlingual Communication provides critical readings of available strategies of translating, ranging from the familiar concept of equivalence, to strategies of modulation, domesticati
Autor:
Mohammed Farghal, Ali Almanna
Publikováno v:
Journal of Southwest Jiaotong University. 57:620-628
Through illustrative examples between Arabic and English, this paper demonstrates the relevance of phonological and morphological features to translation activity. Firstly, it shows how phonological features come to the fore in poetry translation, wh
Autor:
Mohammed Farghal, Ali Almanna
Publikováno v:
Journal of Southwest Jiaotong University. 57:306-318
This study aims to investigate the treatment of semantic features at word and phraseology levels in Arabic/English translation. It demonstrates by using enough textual data that translation involves significant decision-making at the levels of lexis
Autor:
Chonglong Gu, Ali Almanna
Publikováno v:
Applied Linguistics Review.
As a burgeoning area of interdisciplinary enquiry, linguistic landscape (LL) research can shed light on the sociopolitical, cultural and demographical realities of a particular locale. However, LL research has seldom explored major international citi
Autor:
Ali Almanna
Publikováno v:
British Journal of Translation, Linguistics and Literature. 2:1-14
In this study, I seek to discuss the translation of tenses from Arabic, which does not have a grammatical category for ‘aspect’ to English, which has such a grammatical category. It is hypothesised that in order for the translators to produce an
Autor:
Ali Almanna, Rafik Jamoussi
Publikováno v:
Open Linguistics. 8:310-327
Machine translation (MT) has made significant strides and has reached accuracy levels that often make the post-editing (PE) of MT output a viable alternative to manual translation. However, despite professional translators increasingly considering PE
Autor:
Nael F M Hijjo, Ali Almanna
Publikováno v:
Text & Talk. 42:347-367
Many an ethically minded translator would think twice or thrice prior to translating an ideologically loaded text as they need to reflect the encoded ideologies of the original narrative in the target narrative. Yet, some translators decide, for diff
Autor:
Ali Almanna, Hashim G. Lazim
Publikováno v:
The Buckingham Journal of Language and Linguistics. 12:3-18
This article proposes a move away from the traditional methodologies of teaching translation that focus on text-typologies to an eclectic teacher and student oriented approach that involves a set of interdisciplinary skills with a view to improving s
Autor:
Khaled Al-Shehari, Ali Almanna
This study aims to establish a model of collaboration that illustrates the various channels of collaboration that (trainee) translators go through in the course of translation, who they collaborate with, and why they choose to do so. To this end, it
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::5b82a3f545b9ab9f93fe819c4bc53e02
https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85124915374&origin=inward
https://www.scopus.com/inward/record.uri?partnerID=HzOxMe3b&scp=85124915374&origin=inward