Zobrazeno 1 - 10
of 18
pro vyhledávání: '"Alba Quintairos Soliño"'
Autor:
Alba Quintairos Soliño
Publikováno v:
Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, Iss 18 (2020)
De acuerdo con Sugimoto (2016: 227), suele describirse la sociedad japonesa como “excepcionalmente homogénea” desde el punto de vista racial y étnico, lo que niega a las minorías sociales su pertenencia al grupo y las convierte en el ‘otro c
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/8a3af7c214d34aba96c8bb4f0f6c1f4d
Publikováno v:
Anuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, Iss 16 (2018)
Desde la publicación del primer vídeo de Destripando la historia en YouTube, en febrero de 2017, los creadores de la colección, Álvaro Pascual y Rodrigo Septién (más conocidos como “Pascu y Rodri”), han logrado que sus vídeos superen los 4
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/8d6e71be296b4b259d4a7722185a2b3a
Publikováno v:
Cultura, Lenguaje y Representación, Vol 25 (2021)
El Taketori Monogatari («El cuento del cortador de bambú») es considerado uno de los cuentos favoritos de los japoneses. Escrito en Japón durante la era Heian (794–1185), el cuento de Kaguya, una cautivadora princesa procedente de la luna, insp
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/a90612498be7419682d87470565438fc
Autor:
Alba Quintairos Soliño
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega. :243-250
Autor:
Alba Quintairos Soliño
Publikováno v:
Verba: Anuario Galego de Filoloxía. :1-5
Autor:
Alba Quintairos Soliño
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega. :159-192
Fraseoloxía, cultura e identidade van da man, tal e como apuntan estudos de investigadoras como Ortiz Alvarez (2021) ou Masłowska (2020). Isto parece suxerir que a percepción que cada cultura ten do raposo acabará permeando na linguaxe e quedando
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega. :309-315
TRADUCCIÓN & PARATRADUCCIÓN (T&P) es el título de la nueva serie de volúmenes que lleva el mismo nombre que el Grupo de Investigación TI4 de la Universidade de Vigo que creó el término traductológico de paratraducción. En este primer volumen
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::53251760aaf82fa3989c25a67d8d18e5
https://doi.org/10.3726/b16522
https://doi.org/10.3726/b16522
Autor:
Alba Quintairos-Soliño
Publikováno v:
Viceversa. Revista galega de tradución. :385-390
*
Autor:
Alba Quintairos-Soliño
Publikováno v:
Estudios de Asia y África. 56:187-191
Joy Hendry. 2018. Para entender la sociedad japonesa. Traducido por Francisco J. Ramos Mena. Barcelona: Bellaterra. 309 pp.