Zobrazeno 1 - 10
of 10
pro vyhledávání: '"Aguiar, Ofir Bergemann de"'
Publikováno v:
Cadernos de Tradução; Vol. 41 No. 2 (2021): Edição Regular (Maio) ; 492-511
Cadernos de Tradução; Vol. 41 Núm. 2 (2021): Edição Regular (Maio) ; 492-511
Cadernos de Tradução; v. 41 n. 2 (2021): Edição Regular (Maio) ; 492-511
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução; Vol. 41 Núm. 2 (2021): Edição Regular (Maio) ; 492-511
Cadernos de Tradução; v. 41 n. 2 (2021): Edição Regular (Maio) ; 492-511
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Translation of the paper “Feminist Translation: Contexts, Practices and Theories”, into Brazilian Portuguese. Tradução do artigo “Feminist Translation: Contexts, Practices and Theories”, de Luise von Flotow, para o português brasileiro.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::b73cc9188a2c024cefd854efa7f56f81
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/75949
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/75949
Autor:
Aguiar, Ofir Bergemann de
Publikováno v:
Cadernos de Tradução, Vol 1, Iss 15, Pp 145-162 (2005)
Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 15 (2005); 145-162
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 15 (2005); 145-162
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 15 (2005); 145-162
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução; Vol. 1 No. 15 (2005); 145-162
Cadernos de Tradução; Vol. 1 Núm. 15 (2005); 145-162
Cadernos de Tradução; v. 1 n. 15 (2005); 145-162
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Iracema, by José de Alencar (1829-1877), was published in 1865, when a nativity sentiment was in vogue. It contributed to Brazilian cultural autonomy, because of its new form of expression that represented a reaction against Portuguese literature. A
Publikováno v:
Cadernos de Tradução; Vol. 2 No. 24 (2009); 97-114
Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 24 (2009); 97-114
Cadernos de Tradução; v. 2 n. 24 (2009); 97-114
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Cadernos de Tradução; Vol. 2 Núm. 24 (2009); 97-114
Cadernos de Tradução; v. 2 n. 24 (2009); 97-114
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
This paper aims at depicting Manoel de Barros´s work translated to Spanish, French and English languages, as well as to presenting the Poem XII from “Uma Didática da Invenção”, which is part of O Livro das Ignorãças, and its translations to
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::78b6b4184ae4ec21b337d611a88c7ed0
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2009v2n24p97
https://periodicos.ufsc.br/index.php/traducao/article/view/2175-7968.2009v2n24p97
Autor:
Aguiar, Ofir Bergemann de
Publikováno v:
Signótica; Vol. 13 No. 1 (2001); 157-170
Signótica; v. 13 n. 1 (2001); 157-170
Signótica
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Signótica; v. 13 n. 1 (2001); 157-170
Signótica
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Ce texte examine trois essais sur le roman français Les misérables (1862), deVictor Hugo, lus par les Brésiliens du XIXe siècle. On observe l’importance quela critique littéraire de cette époque accordait à l’analyse du contenu au détrime
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::4a97ae0f405acbb969055ec054fb8be6
https://revistas.ufg.br/sig/article/view/7297
https://revistas.ufg.br/sig/article/view/7297
Autor:
Pôrto, Lílian Virgínia
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
O objetivo deste trabalho é analisar os traços feministas na tradução brasileira das seguintes obras da escritora quebequense Anne Hébert (1916-2000): Kamouraska (1970), Les fous de Bassan (1982) e La cage (1990). Faremos um estudo comparativo e
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::074df61cc5d195d4b78b573f737fae95
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/5256
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/5256
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da PUC_GOAIS
Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO)
instacron:PUC_GO
Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO)
instacron:PUC_GO
Submitted by admin tede (tede@pucgoias.edu.br) on 2017-10-10T12:54:48Z No. of bitstreams: 1 Meire Lisboa Santos Goncalves.pdf: 6487994 bytes, checksum: 4bc0ee19b5eae256614be63182acf5a5 (MD5) Made available in DSpace on 2017-10-10T12:54:48Z (GMT). No.
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::c696bcd3a0e11130b926fcd557d3b668
http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3801
http://tede2.pucgoias.edu.br:8080/handle/tede/3801
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Caio Fernando Abreu sempre procurou desenvolver sua ficção acima dos convencionalismos de toda e qualquer ordem. Em suas obras, expôs uma temática própria, através do uso de uma linguagem tida por críticos literários como fora dos padrões tr
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::e6472173685982dc543faa0e844b04a0
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tde/2388
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tde/2388
Autor:
Vieira, Tania Regina
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Este trabalho visa analisar a recepção da obra de Manoel de Barros em terras estrangeiras, enfocando a tradução de alguns de seus poemas para as línguas inglesa, espanhola e francesa. O objeto de nosso estudo é composto de um livro fotográfico
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::7c712c65e5d34b8d17167da99bade3b0
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/7490
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/7490
Autor:
FRANCA, Vanessa Gomes
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
As pesquisas historiográficas em tradução, da área Estudos da Tradução, constituem um campo ainda pouco estudado. Uma das suas preocupações é verificar o que, como e por que se traduz em determinadas culturas. Para alguns teóricos e autores
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::6587181ff2e7ea7408904bbb61a25431
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tde/2436
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tde/2436
Autor:
Silva, Gisele Dionísio da
Publikováno v:
Biblioteca Digital de Teses e Dissertações da UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
Universidade Federal de Goiás (UFG)
instacron:UFG
O presente trabalho visa investigar como o pensamento pós-estruturalista sobre a linguagem questiona e redefine noções tradicionais referentes a signo, texto, leitura e tradução. Com base em especial nas reflexões trazidas à tona pela desconst
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3056::0188fdf8bb88fc3ccba8dc8bf034bca4
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/5126
http://repositorio.bc.ufg.br/tede/handle/tede/5126