Zobrazeno 1 - 7
of 7
pro vyhledávání: '"ANA BELÉN GARCÍA BENITO"'
Autor:
ANA BELÉN GARCÍA BENITO
Publikováno v:
Hermeneus, Iss 21, Pp 197-234 (2019)
With pedagogical translation as a theoretical framework, and translation applied to the teaching of foreign languages, the aim of this paper is to justify the use of translation as a didactic tool for the development of indispensable linguistic skill
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/513c7ee4b60248f7bb75bdcc234d2f23
Autor:
Ana Belén García Benito
Publikováno v:
Cadernos de Fraseoloxía Galega, Iss 18, Pp 151-175 (2018)
O presente traballo circunscríbese ao eido da fraseoloxía portuguesa e nel analízanse as unidades fraseolóxicas do portugués que teñen o bacalhau como compoñente, xa que a importancia deste produto na cultura e na sociedade portuguesa ten un c
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ba6fb8b4dd8b4daca6def26f3813234a
Autor:
Ana Belén García Benito
Publikováno v:
Revista de Estudos Literários, Vol 5 (2015)
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/eecaecb5300544eea68475ccbbf0a918
Autor:
Ana Belén García Benito
Publikováno v:
Boletín Galego de Literatura. :1-18
Nun momento no que o continente africano parece iniciar un novo ciclo de adaptación das institucións do estado aos novos tempos, o escritor angolano Pepetela publica Sua excelência de corpo presente (2018), obra de ficción sobre as ambaxes do pod
Autor:
Ana Belén García Benito
Publikováno v:
Archivum. 71:115-150
Hace ya tiempo que la ficción del angoleño Pepetela dirige su atención hacia el presente; un presente que no le satisface y del que va dando cuenta de manera cada vez más satírica, utilizando para ello géneros proclives a la crítica social, co
Autor:
Ana Belén García Benito
Publikováno v:
Hermēneus. Revista de traducción e interpretación
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
instname
UVaDOC. Repositorio Documental de la Universidad de Valladolid
instname
Teniendo como marco teórico la traducción pedagógica, traducción aplicada a la enseñanza de lenguas extranjeras, el objetivo de este trabajo es reivindicar la utilización de la traducción como herramienta didáctica para el desarrollo de habil
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::3765d837b052c512a78bf06ee4b6e7b4
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/44110
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/44110
Autor:
Ana Belén García Benito
Publikováno v:
García Benito, Ana Belén. Fraseodidáctica. Marcos situacionales para trabajar los Enunciados Fraseológicos en la clase de PLE para hispanohablantes. En: Quaderns de filología. Estudis lingüístics, 25 2020: 135-149
RODERIC: Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
Universitat de València
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
instname
RODERIC: Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
Universitat de València
RODERIC. Repositorio Institucional de la Universitat de Valéncia
instname
El objetivo de este trabajo es delimitar las funciones pragmático-discursivas de algunos de los Enunciados Fraseológicos más habituales del portugués, ofreciendo los “marcos situacionales” (Corpas Pastor, 1996) que harán posible su comprensi