Zobrazeno 1 - 10
of 49
pro vyhledávání: '"喻言"'
Kniha
Tento výsledek nelze pro nepřihlášené uživatele zobrazit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
K zobrazení výsledku je třeba se přihlásit.
Publikováno v:
言語文化研究. 47:25-43
【学術論文】
本稿は《北京官話伊蘇普喩言》の口語性問題に着目し,先ずこれまでに余り研究されていない,寓話話しの開始部分の定・不定問題,個体量詞の使用状況,時間類語句
本稿は《北京官話伊蘇普喩言》の口語性問題に着目し,先ずこれまでに余り研究されていない,寓話話しの開始部分の定・不定問題,個体量詞の使用状況,時間類語句
Autor:
Ya-mei Chang, 張雅媚
100
Liaozhai zhiyi is unquestionably one of the best classics in Chinese literature. But its literary reputation was not overwhelmingly high in the beginning and has undergone many ups and downs until the late nineteenth century. Before it was c
Liaozhai zhiyi is unquestionably one of the best classics in Chinese literature. But its literary reputation was not overwhelmingly high in the beginning and has undergone many ups and downs until the late nineteenth century. Before it was c
Externí odkaz:
http://ndltd.ncl.edu.tw/handle/58417626758497104757
Publikováno v:
Journal of Eastern Liaoning University (Social Sciences). Jun2024, Vol. 26 Issue 3, p103-108. 6p.
Publikováno v:
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies. 14:93-106
The influence of the Chinese translation of Aesop's fables is not limited to China. In fact, the engraved version of Yi Shi Yu Yan which called "Yi Suo Pu Yu Yan" was later spread to Japan after several rounds, and had a profound influence on the lat
Publikováno v:
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies. 14:93-106
The influence of the Chinese translation of Aesop's fables is not limited to China. In fact, the engraved version of Yi Shi Yu Yan which called "Yi Suo Pu Yu Yan" was later spread to Japan after several rounds, and had a profound influence on the lat
Publikováno v:
Journal of China Medical University; Dec2022, Vol. 51 Issue 12, p1057-1061, 5p
Publikováno v:
文化交渉 : 東アジア文化研究科院生論集 : journal of the Graduate School of East Asian Cultures. 10:63-79
In this paper, we consider the acceptance or transformation of Aesop as seen from the comparison between the Chinese translation Aesop, "YiShuoYiPing" and "YiShiYuYan", with a view to exploring the process from parables to lessons, and analyze litera
Publikováno v:
Water Saving Irrigation; 2022, Issue 9, p52-57, 6p