Zobrazeno 1 - 8
of 8
pro vyhledávání: '"『二十四孝』"'
Autor:
KIMBROUGH, R. Keller
Publikováno v:
Japan review : Journal of the International Research Center for Japanese Studies. 34:43-68
At some time in the Kyōhō period (1716–1736), but prior to 1729, the Osaka publisher Shibukawa (Kashiwaraya) Seiemon published a box-set anthology of twenty-three otogizōshi—works of short medieval fiction—which he titled Shūgen otogi bunko
Publikováno v:
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies. 9:261-281
「二十四孝別集」 (a printed book ) was included in 『四十八孝詩画全集』, which was edited in 1867 by Dang Huy Tru (鄧輝著). 「二十四孝別集」is now in the possession of the Hanoi Sino-Nom Research Institute. There is only
Publikováno v:
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies. 10:485-504
Ly Van Phuc, Tran Tu Dinh, Do Tuan Dai were Vietnamese officials in the Nguyen Dynasty. When they has left for Guang Dong as a government envoy, they were chanting along with the Chinese friends through literature such as Tan Jing Hu (譚鏡湖), Li
Publikováno v:
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies. 8:277-294
Vietnam Confucianism, different from Japan and Korea Confucianism, has not pursued Confucianism Classics interpretation and theorized philosophy so much so far. So, it is sometimes said that Vietnam Confucianism did not have own Confucian philosophy
Publikováno v:
東アジア文化交渉研究 = Journal of East Asian cultural interaction studies. 7:259-276
In Nguyen Dynasty, Ly Van Phuc adapted the Chinese "The Twenty-four Filial Exemplars", which belong to Diary of Historical Events(『日記故事』)sections into "The Twenty-four Filial Exemplars" by Nom script under a form of poetry called "sev
Publikováno v:
文化交渉 : Journal of the Graduate School of East Asian Cultures : 東アジア文化研究科院生論集. 1:209-232
“Revision of The Twenty-four Filial Exemplars”(Printed book) was described by Nom script under a form of poetry called “seven-seven-six-eight”(「双七六八体」) and it was established by Mien Tuan Prince, who was in the 37th Prin
Publikováno v:
東アジア文化交渉研究 東アジア文化研究科開設記念号. :243-262
This text focuses on Vietnamese script of "The Twenty-four Filial Exemplars" in comparison to Chinese script in hopes of discovering the reception, fusion, transformation and "localization" in this meaningful phenomenon. Investigating 7 Sino-Nom vers