Zobrazeno 1 - 10
of 10
pro vyhledávání: '"Заводной апельсин"'
Publikováno v:
Russian Linguistic Bulletin, Vol 41, Iss 5 (2023)
Данная статья посвящена рассмотрению вымышленного языка надсат, разработанного Энтони Берджессом, значимости употребления надсата в р
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/39487a12ae9543149d29709e1c665ab4
Данная статья посвящена рассмотрению вымышленного языка надсат, разработанного Энтони Берджессом, значимости употребления надсата в р
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::3d11ddfb916c47e254f27cc3732d6bc5
Молодость. Интеллект. Инициатива : материалы IX Междунар. науч.-практ. конф. студентов и магистрантов, Витебск, 23 апреля 2021 г. - Витебск : ВГУ
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3041::0a1978533dd8fe3f72b12b717f71b227
https://lib.vsu.by/jspui/handle/123456789/27193
https://lib.vsu.by/jspui/handle/123456789/27193
Autor:
Gorban, A., Zhigalova, E.
Статья посвящена особенностям перевода романа «Заводной апельсин» Э. Бёрджесса, а также трудностям, возникающим при переводе данного п
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od_______917::0da9d34afd8c5d28f3a89aa74f69d06f
http://elar.urfu.ru/handle/10995/108294.
http://elar.urfu.ru/handle/10995/108294.
Autor:
Mikac, Tamara
For the young protagonists of his 1962 novel A Clockwork Orange written in the English language, Anthony Burgess invented a timeless slang called Nadsat, which is mainly based on the Russian language, thus challenging the translators with the task of
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______9415::613f2ffa730c171b4d05f8faff8222c7
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:285
https://repozitorij.ffzg.unizg.hr/islandora/object/ffzg:285
Постановка задачи. Статья посвящена рассмотрению концептуальных метафор, участвующих в вербальной репрезентации понятийной сферы «Му
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::f218f545602fdfc3bd479fdead4d23a6
Молодость. Интеллект. Инициатива : материалы VII Междунар. науч.-практ. конф. студентов и магистрантов, Витебск, 18 апреля 2019 г. – Витебск : ВГ
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______3041::73c402ac61becc19f611b07be70a49b5
https://lib.vsu.by/jspui/handle/123456789/20368
https://lib.vsu.by/jspui/handle/123456789/20368
В данной работе изучена проблема перевода сленга в художественном тексте на примере романа Э. Берджесса «Заводной апельсин». Дано опред
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_________::cf82a86a28adae960e82497f79cca68e
Publikováno v:
Scientific studies: theory, methodology and practice; № 1; 375-381
Научные исследования: теория, методика и практика; № 1; 375-381
Научные исследования: теория, методика и практика; № 1; 375-381
проблема переводимости художественных текстов является актуальной проблемой современного переводоведения. В статье данная тема раскр