Zobrazeno 1 - 10
of 29
pro vyhledávání: '"Übersetzungsverfahren"'
Autor:
Antonia Montes
Publikováno v:
Ars & Humanitas, Vol 17, Iss 1 (2023)
In diesem Artikel soll das feministische Übersetzen als Translationskonzeption dargestellt werden, deren Ziel es ist, im Translationsprozess durch bestimmte feministische Übersetzungsverfahren offen Widerstand gegen patriarchialische Strukturen zu
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/832aed6c93ed4b8680b960124548c7da
Autor:
Didem Kaya Soykan
Publikováno v:
Hacettepe Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi, Vol 37, Iss 2, Pp 389-405 (2020)
This article aims to analyse cultural items in the German translations of Yaşar Kemal’s novel Orta Direk as Der Wind aus der Ebene by Helga and Yıldırım Dağyeli and Margerete Bormann. To this end, it attempts to find answers to the following q
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/ac33929559e04f59ab2e15cf6906d784
Autor:
Dedić, Gorana
Publikováno v:
Post Scriptum. (6-7):83-102
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=702251
Autor:
Sueda ÖZBENT
Die vorliegende Arbeit befasst sich mit dem Übersetzen von Sprichwörtern im Sprachenpaar TürkischDeutsch. Sprichwörter sind nicht nur aussagekräftig, sondern auch stark kulturell geprägt. Sie gehören zum Sprachgut einer Sprachgemeinschaft. Sie
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::25a2abc28d3c37374a2d3b00c16ceab6
https://hdl.handle.net/11492/7355
https://hdl.handle.net/11492/7355
Autor:
Osredečki, Katja
Diese Arbeit beschäftigt sich mit der Analyse kroatisch-deutscher Übersetzungen von Kulinarien am Beispiel der Textsorte Speisekarte. Im theoretischen Teil werden die Speisekarte als Textsorte, die funktionale Übersetzung sowie die Skopostheorie,
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=57a035e5b1ae::aad9b7e79ca0046beb4dde8664727f73
https://www.bib.irb.hr/1262950
https://www.bib.irb.hr/1262950
Autor:
Jozić, Ivana
Wenn die Sprache von Hass geprägt ist, kann sie zu Gewalt führen. Wenn sie geschickt verwendet wird, führt sie zu Manipulation. Wenn sie mit negativen Emotionen erfüllt wird, verwandelt sie sich in Schimpfwörter und Beleidigungen. Die abwertende
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::e241faf52103293f5a637330eabb673d
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5760
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5760
Autor:
Kohrs, Jurgita
Publikováno v:
Kalbų Studijos / Studies About Languages. (12):57-65
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=193779
Autor:
Gluščić, Martina
Diese Diplomarbeit beschäftigt sich mit der kulturellen Übersetzung und der Analyse des Romans „Adler und Engel“ von Juli Zeh, der im Jahr 2001 erschien und seiner kroatischen Übersetzung von Štefica Martić „Orlovi i anđeli“, die im Jah
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::67fd2636f4bfcc4978f6697c8cfe8ddd
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5234
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5234
Autor:
Zubović, Josip
Die audiovisuelle Übersetzung wird als eine der jüngsten Branchen auf dem Gebiet Übersetzung betrachtet, die mit ihren eigenen Methoden, Regeln und Normen eine besondere Herausforderung für die Übersetzer darstellt. Heute gibt es unterschiedlich
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=dedup_wf_001::ae61c7d3fc87fb863987629f7a6d8ea5
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5048
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5048
Autor:
Pavić, Andjela
Die Einleitung dieser Diplomarbeit befasst sich hauptsächlich mit der Sprachwissenschaft, deren Definitionen und dazu gehörenden Schlüsselbegriffen. Es werden auch viele bekannte Sprachwissenschaftler erwähnt, die auf verschiedene Weisen den Proz
Externí odkaz:
https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______4012::1b584195aad22fc6a4ba1320b1040904
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5483
https://repozitorij.unizd.hr/islandora/object/unizd:5483