Zobrazeno 1 - 10
of 160
pro vyhledávání: '"Übersetzen"'
Autor:
Kühnel Patrick
Publikováno v:
Interkulturelles Forum der deutsch-chinesischen Kommunikation, Vol 3, Iss 1, Pp 1-32 (2023)
In diesem Beitrag soll dargestellt werden, dass zahlreich insbesondere stilistische Problemfälle im chinesisch-deutschen Übersetzungkonstext nicht adäquat erfasst werden können, solange sehr grundsätzliche sprachphilosophische Faktoren vernachl
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3983d5abe4f84e86a42aab37b5e6d32a
Autor:
Claudia Dathe
Publikováno v:
Acta Neophilologica, Vol 56, Iss 1-2 (2023)
Ausgehend von einigen grundsätzlichen Überlegungen zur Verfasstheit weniger präsenter, so genannter „kleiner Literaturen“ (Kafka) befasst sich der vorliegende Artikel mit Erscheinungs-, Darstellungs- und Reflexionsformen von kultureller und na
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/9f49f0fe912b47d58bc55ada74e0d95d
Autor:
Grbic, Nadja
Publikováno v:
Kultur und soziale Praxis, 448
Die Professionalisierung des Gebärdensprachdolmetschens ist ein kontingenter, fortdauernder und kompetitiver Prozess, bei dem Grenzziehungsarbeit eine zentrale Rolle spielt. Die Autorin rekonstruiert in ihrer theoretisch fundierten Untersuchung dess
Externí odkaz:
https://www.ssoar.info/ssoar/handle/document/84467
Autor:
Antonia Montes
Publikováno v:
Ars & Humanitas, Vol 17, Iss 1 (2023)
In diesem Artikel soll das feministische Übersetzen als Translationskonzeption dargestellt werden, deren Ziel es ist, im Translationsprozess durch bestimmte feministische Übersetzungsverfahren offen Widerstand gegen patriarchialische Strukturen zu
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/832aed6c93ed4b8680b960124548c7da
Autor:
Flüchter, Antje, Gipper, Andreas, Greilich, Susanne, Lüsebrink, Hans-Jürgen
Ausgangspunkt dieses Konferenzbands im Open Access ist die Frage nach den Bedingungen, die dafür verantwortlich zeichnen, dass überhaupt und in welcher Form in der Frühen Neuzeit übersetzt wird. Anders formuliert geht es um die grundsätzliche Fr
Externí odkaz:
https://library.oapen.org/handle/20.500.12657/89900
Autor:
Korencsy O.
Publikováno v:
Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики, Iss 1, Pp 140-152 (2022)
Der Beitrag Inklusivität und Translation befasst sich mit dem aktuellen Phänomen des inklusiven Sprachgebrauchs, welcher derzeit nicht nur unter Linguisten und Translatologen intensiv diskutiert wird. Das Phänomen wird in zahlreichen Zeitungsartik
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/383bd326012442aea2045638c03a7819
Autor:
Denis Belyaev
Publikováno v:
Revista Lengua y Cultura, Vol 3, Iss 5, Pp 7-15 (2021)
Im Artikel ist die Rede von der Adaptierten Grammatik-Übersetzungsmethode als modifizierter Form der klassischen Grammatik-Übersetzungsmethode. Behandelt werden die Möglichkeiten des Methodeneinsatzes im Unterricht, Übungsformen, Erweiterungen, d
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/1cb8b639f094412fa8db6b1af7fca76d
Autor:
Anca DEJICA-CARȚIȘ
Publikováno v:
Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timişoara: Transactions on Modern Languages, Vol 20, Iss 1, Pp 119-128 (2021)
Das Übersetzen ist eine individuelle Tätigkeit, die eine lexikalische, eine linguistische und eine semantische Fähigkeit des Übersetzers im Vordergrund stellt. Die Übersetzung hat eine kognitive, eine soziale und eine kulturelle Dimension. Der
Externí odkaz:
https://doaj.org/article/3a45f5464819449c835e07613daea25c
Autor:
Dejica-Carțiș, Anca
Publikováno v:
Buletinul Stiintific al Universitatii Politehnica din Timisoara, Seria Limbi Moderne / Scientific Bulletin of the Politehnica University of Timisoara, Transactions on Modern languages. (20):119-128
Externí odkaz:
https://www.ceeol.com/search/article-detail?id=988353